• Idioma:

Boletín 2 Lenguas de México


Te cuento que...

Los antiguos mexicas, mayas y mixtecos, entre otros, cultivaron el arte de la palabra escrita disponiendo de maestros, escribas, tintas, papel, libros, bibliotecas e instituciones en donde se enseñaban estas artes. Sin embargo, cuando llegaron los frailes europeos en el siglo XVI, impusieron el alfabeto latino para transcribir las lenguas indígenas. Aun así, en la Real y Pontificia Universidad de México, la primera de América, por orden de Felipe II se impartían cátedras en náhuatl y otomí, con el propósito de que los egresados recibieran el orden sacerdotal, una vez aprobado el curso.

Para saber más...

En la etapa del México moderno comienzan los estudios lingüísticos y las genealogías de las lenguas de México; surgen instituciones como el Instituto Indigenista Interamericano, el Instituto Nacional Indigenista (hoy día Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), así como el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la Escuela Nacional de Antropología e Historia.

El 14 de agosto de 2001 el Diario Oficial de la Federación publica reformas al artículo 2º. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, en donde se reconoce que "la Nación tiene una composición pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas", es decir, ya no sólo se habla de una sola comunidad "hispanohablante", sino de muchas sociedades bilingüistas o plurilingüistas.

Para el año 2003 se publicó la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, que "reconoce a las lenguas indígenas como idiomas nacionales, con la misma validez que el español, y a las que además de dotarlas de reconocimiento y protección de los derechos lingüísticos de los hablantes de lenguas indígenas, se les promociona como lenguas nacionales".

De acuerdo con el Catálogo de las lenguas indígenas nacionales del INALI (Diario Oficial, 2008), la diversidad lingüística se divide en tres niveles generales: a) para el nivel catalográfico más inclusivo se usó la categoría Familia Lingüística; b) para el nivel intermedio, el uso en singular de la categoría Lengua, entendiendo por ello la correspondencia de un pueblo indígena con una forma de hablar no diversificada; por ejemplo, lengua cucapá; y c) para el nivel del mayor grado de detalle, el uso en plural de la categoría Lengua indígena, lo cual comprende la correspondencia de un pueblo indígena con una forma de hablar diversificada; por ejemplo, lenguas amuzgas.

Dichos niveles corresponden a las siguientes categorías referidas de mayor a menor grado de inclusión: Familia Lingüística, Agrupación Lingüística y Variante Lingüística. En otras palabras, bajo el nombre de algunas de ellas puede hablarse una sola lengua ―como es el caso del maya y del purépecha, entre otras―; o bien, pueden quedar comprendidas varias formas de hablar mutuamente ininteligibles, a pesar del nombre común con que la población hispanohablante las conoce ―así sucede con el mixteco, el zapoteco, el chinanteco, entre otras. Con todo, el nuestro es uno de los diez países con mayor número de lenguas originarias vivas usadas dentro de sus fronteras. Así, las familias lingüísticas indoamericanas con presencia en México son once:

1. Álgica
2. Yuto-nahua
3. Cochimí-yumana
4. Seri
5. Oto-mangue
6. Maya
7. Totonaco-tepehua
8. Tarasca
9. Mixe-zoque
10. Chontal de Oaxaca
11. Huave

Las agrupaciones lingüísticas son 68, de las cuales existen 364 variantes lingüísticas:

1. akateko
2. amuzgo
3. awakateko
4. ayapaneco
5. cora y...

Para saber más...

6. cucapá

27. kumiai

48. q'anjob'al

7. cuicateco

28. k'iche

49. q'eqchi

8. chatino

29. lacandón

50. sayulteco

9. chichimeco jonaz

30. mam

51. seri

10. chinanteco

31. matlatzinca

52. tarahumara

11. chocholteco

32. maya

53. tarasco

12. chontal de Oaxaca

33. mayo

54. teko

13. chontal de Tabasco

34. mazahua

55. tepehua

14. chuj

35. mazateco

56. tepehuano del norte

15. ch'ol

36. mixe

57. tepehuano del sur

16. guarijío

37. mixteco

58. texistepequeño

17. huasteco

38. náhuatl

59. tojolabal

18. huave

39. oluteco

60. totonaco

19. huichol

40. otomí

61. triqui

20. ixcateco

41. paipai /

62. tlahuica

21. ixil

42. pame

63. tlapaneco

22. jakalteko

43. pápago

64. tseltal

23. kaqchikel

44. pima

65. tsotsil

24. kickapoo

45. popoloca

66. yaqui

25. kiliwa

46. popoluca de la sierra

67. zapoteco

26. ku'ahl

47. qato'k

68. zoque

En la Biblioteca Cossío hay obras escritas en lenguas indoamericanas que tienen diferentes presentaciones: la religiosa, que trata los Evangelios o los libros de la Biblia; la instrucción y educación, como cartillas de aprendizaje de letras y números, gramáticas, abecedarios y alfabetos; la narrativa, como cuentos, historias de personajes y animales, fábulas y crónicas; y la de textos de prevención de enfermedades como el tifo y el paludismo, creados por iniciativa del gobierno de aquel entonces (mediados de los años 50 y 60 del siglo pasado).

Las que se conservan en la biblioteca de don José Lorenzo Cossío son: amuzgo, cachiquel, comanche y...

Para saber más...

LENGUA

NÚMERO DE LIBROS

LENGUA

NÚMERO DE LIBROS

amuzgo

8

mixe

5

cachiquel (hoy kaqchiquel)

1

mixteco

71

comamche*

1

navajo*

1

cora

4

otomí

80

cuicateco

5

pame

2

chatino

1

peruano*

1

chichimeca

3

pocomchí*

1

chinanteco

9

popoloca

21

chol (hoy ch'ol)

29

quiché

1

chontal

17

tarahumara

16

huasteco

18

tarasco**

8

heve*

2

tepehua

13

huave

14

tojolabal

5

huichol

15

totonaco

23

cuicateco

5

trique

4

chatino

1

tzeltal
(hoy tseltal)**

43

ixcateco

3

tzotzil
(hoy tsotsil)**

10

lacandón

5

yaqui

1

maya

15

zapoteco

54

mazahua

29

zoque

13

mazateco

68

lengua sin identificar

1

mexicano
(náhuatl)

33

general

45

*Las lenguas comanche, heve, navajo y pocomchí no son lenguas habladas en México. También hay que precisar que el "peruano" no parece ser el nombre de una lengua, pero sea cual fuere su origen, tampoco se habla en México.

**Los nombres de esta lista corresponden a la forma en que las lenguas son referidas en las publicaciones que posee la Biblioteca Cossío, pero las respectivas poblaciones hablantes de la actualidad han adoptado otras ―como purépecha por tarasco― o han propuesto una manera diferente de escribirlos, especialmente las lenguas de la familia maya, como el tseltal y el tsotsil, por ejemplo

Lenguas Indígenas de México
Boletín 1 Boletín 2
Antropología en México Encuadernaciones artísticas en la Biblioteca Cossío
Boletín 3 Boletín 4

Apoyo al Desarrollo de Archivos y Bibliotecas de México, A.C.
Av. Cerro San Andrés 312, Col. Campestre Churubusco 04200, México, D.F. Tel. 5549 6913 y 5336 5689
Proyectos
© ADABI de México, A.C. Se autoriza la reproducción parcial o total con fines no lucrativos, siempre y cuando se cite la fuente completa y su dirección electrónica.
De otra forma, se requiere permiso previo por escrito de la institución.